“干部”这个源于日本的词,在中国被赋予了极其特殊的含义,只有中国人才能理解这个词。我真的不知道应该怎么翻译成英文。
functionary,公职人员,它涵括不了中国广大的央企和教育、医疗等事业机构中的管理干部。
cadre,业务骨干,它跟中国式的干部没有一毛钱关系。
更关键的是,干部享受特殊的养老和医疗福利,是整个国家的高等级人群,把普通人远远的甩在后面。我是真想不出到底有个什么合适的词,可以表述这个群体。
实在没法子的话,只能生造一个词:high-people,来代表这群人了。
点击图片查看原图