site stats
【肖天佑的传统诗歌体《神曲》】“一定要弄个简练易读的版本出来!用古典诗体翻译但丁《神曲》是我20年前的梦想。”年逾八旬的肖天佑教授,融入六十载意大利文教学、翻译经验和思考,历三年之功苦心译就,大幅缩减译注,力求译文平实易读,“我个人的主观感觉还不错,当然还要看广大读者的反映。”//@人:打油诗?数来宝?
发布时间:
1
数据加载中
Markdown支持
评论加载中...
您可能感兴趣的: 更多